Bibliothèque Municipale "Renato Fucini" de Empoli
Catalogue des Éditions du XVIème siècle
|
Index du CD |
INTRODUCTION
Le catalogue des éditions du XVIème siècle de la bibliothèque municipale de Empoli comprend 765 œuvres pour un total de 856 volumes. Les fiches du présent catalogue incluent des images numérisées de frontispices, marques typographiques, ex-libris et notes manuscrites fournissant des informations sur la fortune de l'édition et l'histoire de l'exemplaire. Le catalogue contient trois index: auteurs principaux et secondaires, typographes et propriétaires. Pour ne pas alourdir la page web et éviter ainsi les problèmes de chargement, les index ont été subdivisés en plusieurs pages alphabétiques. Dans le cas des auteurs dont plusieurs œuvres sont répertoriées dans le catalogue, des pages intermédiaires ont été créées dans lesquelles les titres des œuvres sont disposées dans l'ordre alphabétique et reliés aux fiches de catalogage. Pour les différentes contributions d'un même auteur à plusieurs œuvres (édition, traduction, préface) a été adoptée une solution typographique (caractères en italique) visant à guider l'utilisateur dans sa recherche. Dans l'index des typographes, le lien avec la fiche de catalogage est activé en cliquant sur la date d'impression. Dans le cas des imprimeurs ayant imprimé différentes œuvres la même année, ont été créées des pages intermédiaires par année d'impression. Pour une meilleure lecture des fiches de catalogage sont fournies ci-après quelques indications concernant les options choisies pour le catalogage.
PONCTUATION ET LANGUE DE TRANSCRIPTION Par soucis de simplification, seule la ponctuation prescrite a été fournie. Les abréviations sont signalées par un point et les contractions ont été liberées. Pour une plus grande uniformité de transcription, les U et les V ont été transcrits d'après la phonétique moderne, conformément aux recommandations de la Commission Régionale Toscane.
VEDETTE
Les Règles italiennes de catalogage par auteurs (RICA) ont été suivies pour le choix et la forme des vedettes, qui se sont néanmoins révélées difficiles à appliquer au vu de la complexité de la production du XVIème siècle. Pour le nom des auteurs commençant par les lettres A – C ont été adoptées les règles utilisées par l'ICCU (Institut Central pour le Catalogue Unique) pour le recensement des éditions italiennes du XVIème siècle.
DESCRIPTION BIBLIOGRAPHIQUE
Les fiches bibliographiques ont été rédigées selon le standard ISBD (A) (2. éd., Munich, 1991) et en tenant compte des recommandations de la Commission Régionale Toscane de catalogage des livres anciens. La description est celle de l'exemplaire intact, lorsque celui-ci est disponible. Dans le cas des exemplaires endommagés, la description a été élaborée sur la base d'un document enregistré sur répertoires et catalogues offrant toutes les garanties de fiabilité. Le titre du répertoire et le commentaire relatif aux informations ajoutées ont été reportés dans la zone de notes. Les éditions décrites n'ont pas toujours été retrouvées sur les répertoires, aussi dans ce cas les informations ont-elles été tirées de l'exemplaire possédé selon la norme 0.12 du standard.
ZONE DU TITRE ET DE LA MENTION DE RESPONSABILITÉ
Ainsi que le standard en donne la possibilité, les parties finales des titres prolixes et alternatifs, considérées peu significatives, ont été supprimées, tout en respectant l'intégrité syntaxique et grammaticale; de même que n'ont pas été indiqués les devises, les invocations et les dédicaces présentes sur le frontispice - elles ont été reportées dans la zone de notes. Ces omissions sont à chaque fois signalées par les trois points de suspension. Les mentions devant être enregistrées telles qu'elles apparaissent sur le frontispice. Lorsque les compléments du titre suivent la mention de responsabilité, a été privilégié selon les cas, ou bien le complément du titre ou bien la mention de responsabilité. Il s'est agi d'un choix au cas par cas dont les raisons seraient longues à exposer. On peut justifier le fait que les solutions adoptées apparaissent parfois hétérogènes en rappelant que face à des problèmes aussi complexes une certaine dose de subjectivité dans l'interprétation des données est inévitable. Pour les publications sans titre collectif et rassemblant plusieurs œuvres, les titres correspondants ont été fournis selon l'ordre dans lequel ils apparaissent sur le frontispice. Lorsque la publication contient d'autres œuvres, en plus de celles mentionnées sur le frontispice, qu'elles soient ou non précédées d'un frontispice, ces œuvres sont décrites dans la zone de notes.
ZONE DE L'ÉDITION
En raison de la difficile interprétation des mentions relatives à l'édition, rarement présentes dans le livre ancien sous une forme claire et autonome mais au contraire très souvent associées à d'autres informations, on a pensé qu'il était préférable de mentionner dans cet zone les seules mentions suffisamment claires pour permettre l'identification de l'édition.ZONE DE PUBLICATION Les mentions relatives à cet zone ont été enregistrées telles qu'elles apparaissent dans la source d'information prescrite, à l'exception de la date toujours indiquée en chiffres arabes. Entre parenthèses, après la date, sont données les renseignments présentes dans le colophon, lorsqu'elles diffèrent de celles présentes sur le frontispice. A moins qu'il ne s'agisse des seules informations présentes dans la publication, les mentions relatives aux enseignes des typographes ont été supprismées, conformément aux recommandations de la Commission régionale; toutes les données omises étant signalées par des points de suspension. Selon le standard, les notes typographiques manquantes ou incomplètes obtenues par le biais de sources externes sont mises entre crochets.
ZONE DE LA COLLATION Pour la collation, il a également été tenu compte des pages blanches non numérotées, lesquelles ont été enregistrées en leur attribuant des chiffres arabes entre crochets. Le format est bibliographique et est établi en fonction du nombre et des modalités de pliage du feuillet. Dans le catalogue, les dimensions en centimètres n'ont pas été reportées, elles l'ont été en revanche dans l'archive CDS–ISIS. Les dimensions de l'exemplaire sont indiquées de manière plus complète dans la description de l'exemplaire dans les notes.
ZONE DE LA COLLECTION Aucun élément n'a été relevé en ce qui concerne la zone de la collection.
DESCRIPTION BIBLIOGRAPHIQUE D'OEUVRES EN PLUSIEURS VOLUMES
Pour la description de documents complexes en plusieurs parties, tomes ou volumes constituant des unités bibliographiques distinctes, a été adopté un principe de description à plusieurs niveaux. Dans le cas d'un frontispice renvoyant à la publication considérée dans son ensemble, les informations contenues sont fournies au premier niveau de description, incluant les dates relatives au premier et au dernier volume, les mentions spécifiques à chaque partie étant réparties dans les niveaux suivants. La numérotation de chaque volume a été insérée entre crochets accompagnée du numéro du volume auquel se réfère la description. Étant donné la difficulté d'établir avec certitude le nombre de volumes formant une œuvre complexe, l'indice, s'il est doté d'une propre autonomie, est placé en dernièere position dans la classification des volumesZONE DE NOTES RELATIVE À L'ÉDITION La première information de cette zone se réfère à l'enregistrement des cotes des fascicules. Les fascicules initiaux non numérotés sont enregistrés sous le symbole p; la présence de la marque typographique sur le frontispice et/ou dans le colophon étant toujours signalée. Les marques italiennes ont été confrontées avec celles présentes dans les répertoires de marques typographiques les plus complets et identifiées le cas échéant. Le répertoire du présent catalogue n'a été indiqué dans le cas d'une description d'une œuvre incomplète ou d'une responsabilité incertaine, ainsi qu'il est recommandé par la Commission régionale toscane.
ZONE DE NOTES RELATIVES À L'EXEMPLAIRE Distinctes des notes d'édition, les informations relatives à l'exemplaire sont particulièrement détaillée, aussi bien pour ce qui touche à la description de la reliure que pour ce qui touche aux notes manuscrites et aux ex-libris. Dans le cas d'œuvres rassemblées en un même volume, la description de la reliure ne concerne que la première œuvre du volume.
EMPREINTE
L'empreinte a été relevée en suivant les indications contenues dans Fingerprints = Empreints = Impronta. – Paris : Institut de Recherche et d'histoire des textes, 1984.